Hace un tiempo que vengo solicitando ayuda para traducir mis NeoPlugins al inglés, aunque, si alguien se anima, también a otros idiomas.
Es un trabajo duro, porque, aunque para traducir la interfaz de los NeoPlugins puedes valerte de programas como PO Edit, también es verdad que para traducir la ayuda de los NeoPlugins (la mayor parte del texto a traducir está ahí) hay que pegarse con el lenguaje HTML.
Quien se animara, además, debería seguir una serie de "reglas", más o menos sencillas, como pueda ser, "no hay que traducir las cadenas en mayúsculas, tampoco las cadenas que comienzen por "np*", etc.
Lo cierto es que es un trabajo duro. Por eso quizás nadie se anime. Y el caso es que parece que habría usuarios interesados: los últimos días está habiendo más visitas a este Weblog de estadounidenses que de españoles. Al menos eso dicen las estadísticas.
Publicada el 9/8/2007 19:54 PM por David Esperalta
Suscribirse a esta entrada - URL para Trackbacks
Como te dije en una ocasión, puedes contar con mi pobre inglés, con la ayuda de un traductor, claro. Auque se me da mejor el francés. Supongo que habrá personas que sepan mucho más que yo. A ver si se animan.
Gracias por tu comentario e interés Peri. Pues para el inglés el amigo Raúl (rasl) se ofreció hace tiempo y bueno, agradecido, le dije que prepararía una especie de documento/guía con una serie de notas al respecto, para tener en cuenta a la hora de abordar la traducción de los plugins. Lo mismo puedo decirte ahora mismo a ti, sino que tal vez me ponga con ello pronto... aunque juro que lo he intentado en más de una ocasión, pero, no termino de aclararme con el susomentado documento. En cuanto lo tuviera preparado me pondría en contacto contigo y con Raúl. Tú podrías traducir los NeoPlugins al francés, puesto que Raúl lo haría al inglés. :) Espero informar en el Weblog sobre este tema en breve. Muchas gracias Peri.